Qualitätssicherung

Kontrolle ist besser

Titelbild-IMG_0379

Berücksichtigen Sie bei der Einholung von Angeboten auch den Zeitaufwand für die Qualitätssicherung?

Wieviel Qualitätssicherung wird von freiberuflichen Übersetzern und Agenturen tatsächlich geleistet? Diese Frage ist beim Preisvergleich genau zu prüfen.

Bei uns geht eine Übersetzung erst heraus, wenn sie akribisch gegengelesen und mit dem Original abgeglichen wurde. So sorgen wir für den Gebrauch der richtigen Terminologie und einen stimmigen, an das Zielmedium und -publikum angepassten Stil.

Bei Projekten mit großer Image-Wirkung kümmert sich der mit Ihrem Unternehmen und Themenkreis am besten vertraute Mitarbeiter um die interne Abnahme und Freigabe der gesamten Endversion – zusätzlich zur Korrektur seiner Übersetzung nach dem Vier-Augen-Prinzip (Prüfung seiner Arbeit durch einen Kollegen mit gleichwertiger Qualifikation).

Sprechen Sie mit uns
+49 89 2441 851-50

Ihr Name

Ihre E-Mail-Adresse

Ihre Nachricht

Wer „Best Value In Words“ auf seine Fahne schreibt, verspricht wirklich erstklassige Qualitätssicherung – also weit mehr als die bloße Textkorrektur der Erstübersetzung.

Klicken Sie hier für weitere Kundenstimmen und Referenzen