Keine Unklarheiten

Wir riskieren keine Fehler

Titelbild-IMG_0379

Ihre kritischsten Leser sind unsere Übersetzer, denn sie müssen die Bedeutung der zu übersetzenden Aussagen in vollem Umfang erfassen.

Wer allzu spekulativ davon ausgeht, dass der Leser „schon verstehen wird, was er meint“, ist auf dem besten Wege, für komplette Verwirrung zu sorgen. Texte über neue Technologien, hochspezialisierte oder unternehmensbezogene Themen können Zweifel aufwerfen, die ein Übersetzer allein nicht ausräumen kann – erst recht nicht, wenn die Verfasser sie nicht in ihrer Muttersprache geschrieben haben.

In solchen Fällen wenden wir uns bei der Klärung offener Fragen direkt an Ihre Autoren und Redakteure.

Sprechen Sie mit uns
+49 89 2441 851-50

Ihr Name

Ihre E-Mail-Adresse

Ihre Nachricht

IMG_2867-klein_links

Einem Text auf den Grund zu gehen, bis er keine Geheimnisse mehr hat, ist unser erster Schritt – die Erarbeitung des terminologischen Unterbaus für eine fachlich und sprachlich solide Übersetzung der zweite.

So viel auch im Einzelfall dafür sprechen mag: Wir erlauben uns keinerlei Mutmaßungen, die nach der Übersetzung weiteren Korrekturbedarf nach sich ziehen könnten.

Klicken Sie hier für weitere Kundenstimmen und Referenzen